专注亚博最新消息,亚博最新域名行业13年
源自英伦皇室呵护
亚博最新消息,亚博最新域名特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 加盟攻略 > 母婴店装修


亚博最新消息_上一次停摆,他们在北非打跑了隆美尔



发布日期:2021-04-17 00:14:03 发布者:Admin5  点击率:

The new crown epidemic is raging around the world, and the Premier League has to lower its head.

新的王冠流行病在世界范围内肆虐,英超联赛不得不放低头脑。

The last time there was a "shutdown" in England's top league was in 1939. Seeing this, you don't need to say that you should have guessed the reason for that shutdown.

上一次在英格兰顶级联赛中出现“停摆”是在1939年。看到这一点,您不必说您应该已经猜到了停摆的原因。

On August 26, 1939, the 1939-40 season of England's top league (Legacy League) was officially opened. On the first match day, a total of 600,000 spectators came to the scene. Many people still had a illusion of peace.

1939年8月26日,英格兰顶级联赛(Legacy League)的1939-40赛季正式开幕。在第一场比赛的第一天,共有60万名观众来到了现场。许多人仍然对和平抱有幻想。

On September 1, 1939, Hitler ordered the invasion of Poland, and the German armored division quickly broke through the defense of the Polish army. At this time, the British football league was still going on as usual. On September 3, 1939, British Prime Minister Chamberlain formally declared war on Germany, and then the British government announced that it would ban public gatherings, and the League A league that had only played three rounds ended.

1939年9月1日,希特勒下令入侵波兰,德国装甲师迅速突破了波兰军队的防线。在这个时候,英国足球联赛仍在继续进行。 1939年9月3日,英国首相张伯伦正式对德国宣战,然后英国政府宣布将禁止公众集会,仅进行了三轮比赛的A联赛就此结束。

By the way, before the lockout, "Blackpool" Blackpool ranked first with 3 wins and 3 wins, but the FA did not award them a championship trophy.

顺便说一句,在停摆之前,“布莱克浦”布莱克浦以3胜3胜的成绩名列第一,但英足总没有授予他们冠军奖杯。

The love of football has already penetrated into the blood of the British. Even if the League One is gone, they still come up with a variety of ways to continue playing.

对足球的热爱已经渗入了英国人的血液。即使第一联赛消失了,他们仍然会想出各种方式继续比赛。

On September 14, the British government issued a decree allowing friendly matches between clubs, but the number of spectators in each game should not exceed 8,000. Later, this standard was relaxed to 15,000 people.

9月14日,英国政府发布法令,允许俱乐部之间进行友谊赛,但每场比赛的观众人数不得超过8,000人。后来,这一标准放宽到15,000人。

Subsequently, in order to cope with the "distance no more than 50 miles" restriction, various regions simply launched regional leagues. Take London as an example. Arsenal, Chelsea, Tottenham, Fulham and West Ham form a division, Brighton, Crystal Palace, Watford, QPR, etc. form another division, and the entire English league is divided in this way. It became 7 partitions.

随后,为了应对“距离不超过50英里”的限制,各个地区都简单地启动了区域联盟。以伦敦为例。阿森纳,切尔西,托特纳姆热刺,富勒姆和西汉姆组成一个部门,布莱顿,水晶宫,沃特福德,QPR等组成另一个部门,整个英格兰联赛就这样划分。它变成了7个分区。

After occupying Poland, Hitler did not immediately launch an offensive against Western European countries. During the half-year-long "false war", an event called "War Cup" came into being. According to the plan, all 147 games were compressed to nine weeks.

占领波兰后,希特勒没有立即对西欧国家发动攻势。在长达半年的“虚假战争”中,发生了一个名为“战争杯”的事件。根据计划,所有147场比赛被压缩到9周。

Things backfired. Before the championship was decided, the Germans invaded France, and the self-deception policy of appeasement could no longer be played.

事与愿违。在确定冠军之前,德国人入侵了法国,app靖的自欺欺人政策不再有效。

In June 1940, a few days before the "War Cup" finals, the retreating British and French forces had just fled from Dunkirk, and air raid alarms were sounded over the British Isles. Even so, 42300 fans still ventured to Wembley to watch the final between West Ham and Blackburn. One month later, the Luftwaffe dropped its first bomb on London.

1940年6月,即“战争杯”决赛的前几天,撤退的英法联军刚从敦刻尔克(Dunkirk)逃离,轰炸了不列颠群岛的空袭警报。即便如此,仍有42300名球迷冒险前往温布利观看西汉姆和布莱克本之间的决赛。一个月后,德国空军在伦敦投下了第一枚炸弹。

From September 1940 to May 1941, the Luftwaffe carried out 127 large-scale night attacks on Britain, blew up 2 million houses, killed 60,000 civilians, and injured nearly 90,000 people. London, as the number one target, was hit harder. .

从1940年9月到1941年5月,德国空军对英国进行了127次大规模的夜间袭击,炸毁了200万所房屋,炸死了60,000平民,炸伤了近90,000人。伦敦作为头号目标,受到的打击更大。 。

Many famous stadiums were severely damaged in the air strikes, including Chelsea’s Stamford Bridge Stadium, Sheffield United’s Bramar Lane Stadium, Southampton’s Valley Stadium, etc. Arsenal’s Highbury was temporarily requisitioned as an air attack warning center. The Gunners had to share the White Hart Lane with their arch rival Tottenham.

空袭对许多著名的体育场造成了严重破坏,包括切尔西的斯坦福桥体育场,谢菲尔德联队的布拉马巷体育场,南安普敦的山谷体育场等。阿森纳的海布里(Highbury)被临时要求用作空中攻击预警中心。枪手必须与他们的主要对手托特纳姆热刺队亚博最新域名共享白鹿巷。

But the air strikes did not destroy the deep-rooted British football, and various forms of competitions continue. Churchill believes that football helps to improve the morale of the country, so instead of relaxing the restrictions on football games.

但是空袭并没有摧毁根深蒂固的英国足球,各种形式的比赛仍在继续。丘吉尔认为,足球有助于提高国家的士气,因此与其放宽对足球比赛的限制。

In the history of British football, where many celebrities are born, Harry Gosling's name is not well known to most people. But in that era of smoke, he was an out-and-out national hero.

在众多名人诞生的英国足球史上,哈利·高斯林(Harry Gosling)的名字并不为大多数人所熟知。但是在那个烟雾smoke绕的时代,他是一个彻头彻尾的民族英雄。

On March 15, 1939, German troops invaded Czechoslovakia, and war seemed inevitable. On April 8, before the start of Bolton's home game against Sunderland, Bolton captain Gosling delivered an impassioned speech to the fans.

1939年3月15日,德军入侵捷克斯洛伐克,战争似乎不可避免。 4月8日,在博尔顿主场对桑德兰的比赛开始之前,博尔顿队长高斯林向球迷们发表了热情洋溢的演讲。

"Our country is in danger, but if everyone stays calm and knows what to do, we can overcome it. This is the responsibility of each of us and cannot be left to others."

“我们的国家处于危险之中,但是如果每个人保持冷静并知道该怎么做,我们就可以克服它。这是我们每个人的责任,不能任由其他人承担。”

At the time, the 30-year-old Gosling was considered one of England's best defenders. The book "War Wanderer" describes him like this: He is a tall, strong, and straightforward man. His excellent physical fitness coupled with a friendly and firm personality makes him the best choice for captain. His leadership has changed the club. fate.

当时,30岁的高斯林(Gosling)被认为是英格兰最好的防守者之一。 《战争流浪者》一书对他的描述是这样的:他是个高大,强壮,率直的人。他出色的身体素质加上友好而坚定的性格使他成为队长的最佳选择。他的领导改变了俱乐部。命运。

Gosling's speech greatly encouraged his teammates. After the war began, 32 of Bolton's first team's 35 players joined the army, and the remaining three were also involved in logistics support. Among them, 17 people including Gosling were assigned to the 53rd Bolton Field Regiment.

高斯林的讲话极大地鼓舞了队友。战争爆发后,博尔顿第一队的35名队员中有32名参军,其余三人也参与了后勤保障。其中,包括戈斯林在内的17人被分配到第53博尔顿野战团。

During the "false war", these players were busy and played several regional league games on behalf of Bolton. Gosling also represented the England national team in the friendly match with Scotland in December 1939.

在“虚假战争”中,这些球员很忙,代表博尔顿参加了几次区域联赛。高斯林还代表英格兰国家队参加了1939年12月与苏格兰的友谊赛。

After the outbreak of the Western Front, the Bolton Field Regiment was sent to support France, but was attacked by a German armored division. The capable Gosling destroyed 4 German tanks alone, and was promoted to lieutenant. However, the war was merciless. Among the 17 Bolton players, only Gosling and other 6 people managed to withdraw from Dunkirk to England.

西部阵线爆发后,博尔顿野战军团被派去支援法国,但遭到德国装甲师的进攻。能干的高斯林仅摧毁了4辆德国坦克,就被提升为中尉。但是,战争是残酷的。在这17名博尔顿球员中,只有高斯林和其他6个人设法从敦刻尔克撤回了英格兰。

For the next two years, the Bolton Field Regiment was responsible for guarding the coastline and building fortifications. In the summer of 1942, they followed Montgomery to the North African battlefield and successfully prevented Rommel, who drove all the way into Cairo. In October, the Allied forces began to counterattack, achieving a victory in the Battle of Alamein, and finally driving the Desert Fox out of North Africa.

在接下来的两年中,博尔顿野战军团负责保护海岸线和防御工事。在1942年夏天,他们跟随蒙哥马利(Montgomery)前往北非战场,成功阻止了隆美尔(Rommel),后者一路开车进入开罗。 10月,盟军开始反击,在阿拉曼战役中取得了胜利,并最终将沙漠之狐赶出了北非。

After the North Africa campaign, the Bolton Field Regiment went to Italy. This time, the situation was not so smooth. When crossing the Sangro River, they fell into a bitter battle. Several of Gosling's Bolton teammates were nearly killed. Gosling himself was hit in the back by shrapnel in the shelling, and died a few days later at the age of 34.

北非战役结束后,博尔顿野战军团前往意大利。这次情况不是那么顺利。当穿越桑格罗河时,他们陷入了激烈的战斗。高斯林的博尔顿队友中有数人几乎被杀。高斯林本人被炮弹弹片击中背部,几天后去世,享年34岁。

Knowing the bad news, the "Bolton Evening News" wrote a eulogy for Gosling: "Harry Gosling is one of the best professional players, not only in a personal sense, but also for the Bolton club and for the entire football game. So, it is a pity that he lost his life in the war."

知道了坏消息后,《博尔顿晚报》为戈斯林致悼词:“哈里·戈斯林不仅是个人,而且是博尔顿俱乐部和整个足球比赛的最佳职业球员之一。可惜他在战争中丧生。”

During World War I, Britain formed a "football battalion" composed entirely of players, and Frank Barkley, who had played for Manchester United, served as a senior commander in this team. In 1939, the 56-year-old Barkley applied to return to the battlefield, but was rejected because of his age.

第一次世界大战期间,英国组成了一个“足球营”,完全由球员组成,曾为曼联效力的弗兰克·巴克利(Frank Barkley)担任该队的高级指挥官。 1939年,现亚博最新域名年56岁的巴克利(Barkley)申请返回战场,但因他的年龄而被拒绝。

Barkley was serving as the head coach of the Wolves. He had nowhere to serve his country, and instead called on his disciples to join the army.

巴克利曾担任狼队的主教练。他无处可去为自己的国家服务,而是呼吁他的门徒参军。

According to statistics released by the Football Association in 1945, from the declaration of war on Germany in 1939 to the end of the war, more than 700 players went to the battlefield. Among them, 91 were from Barkley’s Wolves, 76 were from Liverpool, 65 were from Huddersfield, 63 were from Leicester, 62 were from Charlton, 52 were from Burnley, and 44 were from Chelsea. .....

根据1945年足球协会发布的统计数据,从1939年对德国宣战到战争结束,共有700多名球员上阵。其中,来自巴克利森林狼队的91人,来自利物浦的76人,来自哈德斯菲尔德的65人,来自莱斯特的63人,来自查尔顿的62人,来亚博最新域名自伯恩利的52人,以及来自切尔西的44人。 .....

However, the baptism of World War I has made many people realize how terrible modern warfare is, and not everyone is willing to step on the battlefield.

但是,第一次世界大战的洗礼使许多人意识到现代战争是多么可怕,并不是每个人都愿意踏上战场。

England international Ricky Carter joined the Sunderland Fire Brigade after the outbreak of World War II. His actions were interpreted as avoiding war. Next, as long as Carter appears on the stadium, fans will greet him with boos.

第二次世界大战爆发后,英格兰国脚里奇·卡特加入了桑德兰消防队。他的行为被解释为避免战争。接下来,只要卡特(Carter)出现在体育场上,球迷们就会用嘘声向他打招呼。

In the eyes of people at the time, players had better physical qualities than ordinary people, and it was only natural to participate in the game. In desperation, Carter eventually joined the Royal Air Force.

在当时的人们看来,玩家的身体素质要比普通人更好,因此参与游戏是很自然的。无奈之下,卡特最终加入了皇家空军。

During World War II, most of the players' roles in the army were physical trainers related to their profession and did not need to fight. But there are also some players like Gosling who resolutely embarked on a road of no return:

第二次世界大战期间,军队中的大多数玩家角色是与他们的职业相关的体育教练,不需要战斗。但是,也有像高斯林这样的球员坚决走上了不归路:

Walter Sidbotham was a promising young star in English football at the time. He made his first Premier League appearance at the age of 18. In November 1943, his ship was sunk by a torpedo in the English Channel. Unfortunately, he himself drowned and was only 22 years old;

沃尔特·席德伯瑟姆(Walter Sidbotham)当时是英国足球界的有希望的年轻明星。他在18岁时首次参加英超联赛。1943年11月,他的船在英吉利海峡被鱼雷击沉。不幸的是,他本人淹死了,只有22岁。

The goalkeeper, Bill Dean, joined Arsenal in 1940. At that time, he excitedly said to his friends: "My dream has finally come true!" But before he could really start his gunman career, he was in the Royal Navy in 1942. Was killed in a military operation;

守门员比尔·迪恩(Bill Dean)于1940年加入阿森纳。当时,他兴奋地对他的朋友们说:“我的梦想终于实现了!”但是在他真正开始枪手职业之前,他于1942年在皇家海军中服役。

Herbie Roberts played 333 times on behalf of Arsenal and was the main force to help the team complete the league's three consecutive championships from 1932-1935. He served as a lieutenant in the Royal Rifle Team during World War II and died of erysipelas in 1944. If he can survive the war, he may be remembered by more people as a team legend.

赫比·罗伯茨(Herbie Roberts)代表阿森纳(Arsenal)出战333次,是帮助球队在1932-1935年间连续三次夺冠的主要力量。在第二次世界大战期间,他曾在皇家步枪队担任中尉,并于1944年死于丹毒。如果他能在战争中幸存下来,他可能会被更多的人铭记为球队传奇。

Bill Shankly's phrase "Football has nothing to do with life and death, football is higher than life and death" is now being more and more questioned. Especially in the current epidemic situation, this sentence is often misunderstood as contempt for life.

比尔·香克利(Bill Shankly)所说的“足球与生死无关,足球高于生死攸关”的说法现在受到越来越多的质疑。特别是在当前的流行情况下,这句话常常被误认为是对生命的蔑视。

As everyone knows, Shankly is also one of the many players who participated in World War II. It was after experiencing life and death personally and seeing the cruelty of war that he left this famous saying in the future. In an era when people around them could fall down at any time, football turned into a kind of faith and became the best thing in their hearts.

众所周知,尚克利还是参加第二次世界大战的众多球员之一。在个人经历了生与死,并看到战争的残酷之后,他才在将来离开了这句名言。在这个时代,周围的人随时可能跌倒,足球变成一种信仰,成为他们心中最美好的事物。

For those of us who are fighting disasters today, what is it?

对于我们今天与灾难作斗争的人来说,这是什么?

[Welcome to search and follow the public account "Football Conference": only the most interesting football originals]

[欢迎搜索并关注“足球会议”的公众号:仅是最有趣的足球原件]

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

亚博最新消息|亚博最新域名

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲亚博最新消息工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

亚博最新消息,亚博最新域名版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图